<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
		>
<channel>
	<title>《禁区（1）》的评论</title>
	<atom:link href="http://www.fangkc.cn/2009/08/the-forbidden-zone-1/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://www.fangkc.cn/2009/08/the-forbidden-zone-1/</link>
	<description>方可成的博客 &#124; Fang Kecheng's Blog</description>
	<lastBuildDate>Fri, 10 Feb 2012 11:10:32 +0000</lastBuildDate>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<generator>http://wordpress.org/?v=3.3.1</generator>
	<item>
		<title>作者：duanxiaomao</title>
		<link>http://www.fangkc.cn/2009/08/the-forbidden-zone-1/comment-page-1/#comment-4153</link>
		<dc:creator>duanxiaomao</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 09 Dec 2010 14:29:06 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.fangkc.cn/?p=930#comment-4153</guid>
		<description>文章开始“短信告诉她”改为“通过短信她得知”比较符合中文习惯。</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>文章开始“短信告诉她”改为“通过短信她得知”比较符合中文习惯。</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>作者：过于粗糙的初稿&#160;&#124;&#160;绝版青春</title>
		<link>http://www.fangkc.cn/2009/08/the-forbidden-zone-1/comment-page-1/#comment-4116</link>
		<dc:creator>过于粗糙的初稿&#160;&#124;&#160;绝版青春</dc:creator>
		<pubDate>Tue, 07 Dec 2010 16:30:46 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.fangkc.cn/?p=930#comment-4116</guid>
		<description>[...] 这种“必然性失实”，是再好的体制都无法避免的。比如，欧美的制度在我们看来很先进吧，但他们的媒体同样是差错连连，对同一个数据经常能找到许多不同的版本。再比如，《纽约客》在事实核查上做的可谓无人能敌了，钱钢老师还曾专门写过他们的事实核查员，但遗憾的是，我在翻译那篇《禁区》的时候发现：文中仍然有事实错误。 [...]</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>[...] 这种“必然性失实”，是再好的体制都无法避免的。比如，欧美的制度在我们看来很先进吧，但他们的媒体同样是差错连连，对同一个数据经常能找到许多不同的版本。再比如，《纽约客》在事实核查上做的可谓无人能敌了，钱钢老师还曾专门写过他们的事实核查员，但遗憾的是，我在翻译那篇《禁区》的时候发现：文中仍然有事实错误。 [...]</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>作者：身未动 心已远</title>
		<link>http://www.fangkc.cn/2009/08/the-forbidden-zone-1/comment-page-1/#comment-2163</link>
		<dc:creator>身未动 心已远</dc:creator>
		<pubDate>Mon, 01 Feb 2010 14:29:43 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.fangkc.cn/?p=930#comment-2163</guid>
		<description>当下的中国，需要一部分有良知的人站出来了！致敬！</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>当下的中国，需要一部分有良知的人站出来了！致敬！</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>作者：方可成</title>
		<link>http://www.fangkc.cn/2009/08/the-forbidden-zone-1/comment-page-1/#comment-1737</link>
		<dc:creator>方可成</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 19 Nov 2009 14:11:05 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.fangkc.cn/?p=930#comment-1737</guid>
		<description>……谢谢你的提醒。我们需要勇气和智慧。</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>……谢谢你的提醒。我们需要勇气和智慧。</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>作者：dato</title>
		<link>http://www.fangkc.cn/2009/08/the-forbidden-zone-1/comment-page-1/#comment-1729</link>
		<dc:creator>dato</dc:creator>
		<pubDate>Wed, 18 Nov 2009 04:54:13 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.fangkc.cn/?p=930#comment-1729</guid>
		<description>可成，你小心点哦，没有背景的人说捏死就捏死……
签署08chapter的那些人有些仍然很欢快，有些说不见就不见了。</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>可成，你小心点哦，没有背景的人说捏死就捏死……<br />
签署08chapter的那些人有些仍然很欢快，有些说不见就不见了。</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>作者：财经人事风波和其他 - 【杂杂志】</title>
		<link>http://www.fangkc.cn/2009/08/the-forbidden-zone-1/comment-page-1/#comment-1578</link>
		<dc:creator>财经人事风波和其他 - 【杂杂志】</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 15 Oct 2009 05:32:23 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.fangkc.cn/?p=930#comment-1578</guid>
		<description>[...] Zone”。原文需要订户才可以浏览，所以这里就不转贴了，不过幸好有人已经翻译过来了。这篇文章的作者Evan [...]</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>[...] Zone”。原文需要订户才可以浏览，所以这里就不转贴了，不过幸好有人已经翻译过来了。这篇文章的作者Evan [...]</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>作者：小蓟</title>
		<link>http://www.fangkc.cn/2009/08/the-forbidden-zone-1/comment-page-1/#comment-1389</link>
		<dc:creator>小蓟</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 06 Aug 2009 09:15:39 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.fangkc.cn/?p=930#comment-1389</guid>
		<description>分析极度到位，赞...</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>分析极度到位，赞&#8230;</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>作者：方可成</title>
		<link>http://www.fangkc.cn/2009/08/the-forbidden-zone-1/comment-page-1/#comment-1387</link>
		<dc:creator>方可成</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 06 Aug 2009 06:50:17 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.fangkc.cn/?p=930#comment-1387</guid>
		<description>感觉这是个发型专用词汇，不太了解，你说的“俏皮”应该是个不错的译法，不过我也不敢确定，呵呵</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>感觉这是个发型专用词汇，不太了解，你说的“俏皮”应该是个不错的译法，不过我也不敢确定，呵呵</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>作者：lisabear</title>
		<link>http://www.fangkc.cn/2009/08/the-forbidden-zone-1/comment-page-1/#comment-1385</link>
		<dc:creator>lisabear</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 06 Aug 2009 04:51:30 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.fangkc.cn/?p=930#comment-1385</guid>
		<description>他就是写letter form china...很多杂志也把翻译就当作原创，粉饰一下就直接登 :twisted:</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>他就是写letter form china&#8230;很多杂志也把翻译就当作原创，粉饰一下就直接登 <img src='http://www.fangkc.cn/wp-includes/images/smilies/icon_twisted.gif' alt=':twisted:' class='wp-smiley' /> </p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>作者：yr</title>
		<link>http://www.fangkc.cn/2009/08/the-forbidden-zone-1/comment-page-1/#comment-1384</link>
		<dc:creator>yr</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 06 Aug 2009 03:49:50 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.fangkc.cn/?p=930#comment-1384</guid>
		<description>pixie是小仙女的意思
但是可不可以是 “俏皮” 的翻译勒？？
just rrdw....</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>pixie是小仙女的意思<br />
但是可不可以是 “俏皮” 的翻译勒？？<br />
just rrdw&#8230;.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>作者：方丈</title>
		<link>http://www.fangkc.cn/2009/08/the-forbidden-zone-1/comment-page-1/#comment-1382</link>
		<dc:creator>方丈</dc:creator>
		<pubDate>Wed, 05 Aug 2009 18:56:55 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.fangkc.cn/?p=930#comment-1382</guid>
		<description>很棒的翻译
翻译的工作在国内很多时候等价于原创。
关注纽约客这个记者</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>很棒的翻译<br />
翻译的工作在国内很多时候等价于原创。<br />
关注纽约客这个记者</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>作者：禁区（The Forbidden Zone）</title>
		<link>http://www.fangkc.cn/2009/08/the-forbidden-zone-1/comment-page-1/#comment-1377</link>
		<dc:creator>禁区（The Forbidden Zone）</dc:creator>
		<pubDate>Wed, 05 Aug 2009 00:22:32 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.fangkc.cn/?p=930#comment-1377</guid>
		<description>[...] 禁区（1），（2），（3） [...]</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>[...] 禁区（1），（2），（3） [...]</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>作者：方可成</title>
		<link>http://www.fangkc.cn/2009/08/the-forbidden-zone-1/comment-page-1/#comment-1373</link>
		<dc:creator>方可成</dc:creator>
		<pubDate>Mon, 03 Aug 2009 09:58:47 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.fangkc.cn/?p=930#comment-1373</guid>
		<description>多谢，等我翻完全文并修订一遍后再给你们吧？ :grin:</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>多谢，等我翻完全文并修订一遍后再给你们吧？ <img src='http://www.fangkc.cn/wp-includes/images/smilies/icon_biggrin.gif' alt=':grin:' class='wp-smiley' /> </p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>作者：方可成</title>
		<link>http://www.fangkc.cn/2009/08/the-forbidden-zone-1/comment-page-1/#comment-1372</link>
		<dc:creator>方可成</dc:creator>
		<pubDate>Mon, 03 Aug 2009 09:58:46 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.fangkc.cn/?p=930#comment-1372</guid>
		<description>很好的建议，多谢！已经修改 :grin:</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>很好的建议，多谢！已经修改 <img src='http://www.fangkc.cn/wp-includes/images/smilies/icon_biggrin.gif' alt=':grin:' class='wp-smiley' /> </p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>作者：朱悦俊</title>
		<link>http://www.fangkc.cn/2009/08/the-forbidden-zone-1/comment-page-1/#comment-1371</link>
		<dc:creator>朱悦俊</dc:creator>
		<pubDate>Mon, 03 Aug 2009 08:53:25 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.fangkc.cn/?p=930#comment-1371</guid>
		<description>期待下文~师兄加油译哈~老外的文字我还是看不懂~ :sad:</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>期待下文~师兄加油译哈~老外的文字我还是看不懂~ <img src='http://www.fangkc.cn/wp-includes/images/smilies/icon_sad.gif' alt=':sad:' class='wp-smiley' /> </p>
]]></content:encoded>
	</item>
</channel>
</rss>

